главная персоналии Графиня де Диа

 

Личность в истории

краткая энциклопедия

Проект «Личность в истории» посвящен людям — современникам грандиозных исторических событий, носителям редких качеств или людям, взгляды которых опередили их время.

 
   
 

Графиня де Диа

 
 

«Графиня де Диа была в свое время дама весьма умная и добродетельная, великой красоты и честного образа жизни, искушенная в поэзии и стихотворстве провансальском…»

Жан де Нострдам,
«Жизнеописание древних и наиславнейших
провансальских поэтов»

К. Коро. Читающая в венке из цветов.

К. Коро. Читающая в венке из цветов.

Биографическая справка

Графиня де Диа (конец XII в. — начало XIII в.) — одна из самых известных куртуазных поэтесс Окситании. Само существование подобных женщин-поэтесс противоречит традиционным взглядам на куртуазную любовь в которой женщина предстает недоступным божеством, а не активной участницей любовного дуэта. По известной стропровансальской «биографии» графиня де Диа была замужем за Гильемом де Пуатье. При этом она будто бы любила поэта Рамбаута д’Ауренга, «о котором … сложила много хороших песен». Документально эти данные не подтверждаются, поэтому истинные перипетии жизни графини де Диа остаются загадкой.

Из творчества

Мне любовь дарит отраду,
Чтобы звонче пела я.
Я заботу и досаду
Прочь гоню, мои друзья.
И от всех наветов злых
Ненавистников моих
Становлюсь еще смелее –
Вдесятеро веселее!

Строит мне во всем преграду
Их лукавая семья, –
Добиваться с ними ладу
Не позволит честь моя!.
Я сравню людей таких
С пеленою туч густых,
От которых день темнее, –
Я лукавить не умею.

Злобный ропот ваш не стих,
Но глушить мой смелый стих –
Лишь напрасная затея:
О своей пою весне я!

(Перевод Валентины  Дынник)

Я горестной тоски полна
О рыцаре, что был моим,
И весть о том, как он любим,
Пусть сохраняют времена.
Мол, холодны мои объятья –
Неверный друг мне шлет укор,
Забыв безумств моих задор
На ложе и в парадном платье.

Напомнить бы ему сполна
Прикосновением нагим,
Как ласково играла с ним
Груди пуховая волна!
О нем нежней могу мечтать я,
Чем встарь о Бланкафлоре Флор, –
Ведь помнят сердце, тело, взор
О нем все время, без изъятья.

Вернитесь, мой прекрасный друг!
Мне тяжко ночь за ночью ждать,
Чтобы в лобзанье предать
Вам всю тоску любовных мук,
Чтоб истинным, любимым мужем
На ложе вы взошли со мной, –
Пошлет нам радость мрак ночной,
Коль мы свои желанья сдружим!

(Перевод Валентины  Дынник)

Список литературы

  1. Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов.М., «Художественная литература«, 1974.
  2. Хрестоматия по литературе средневековья. Т. 2., СПб., «Азбука-классика», 2003.
  3. Песни трубадуров.  М., 1979.
  4. Жизнеописания трубадуров. М., 1993.

Рейтинг@Mail.ru SpyLOG

Hosted by uCoz